Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) translation strategy (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: translation strategy


Is in goldstandard

1
paper CO_FormayFuncióntxt220 - : resources of the source language. The translator's role is to be as resourceful and creative as possible when using the target language linguistic resources (1953, p. 7). This translation strategy should apply for the translation of diverse text types: literary, scientific, and political (appelative ). Also, representatives of the Leipzig School in former East Germany recognize both the equivalent informative content and the communicative value of the original and the translated text (e.g. Kade, 1977). Kade also considers that the semantic invariant is the component to be maintained as equivalent. On his part, Gerd Jäger (1968) confines translation to the cases where equivalent communication takes place, i.e. the same communicative value obtains, and dismisses the heterovalent instances where a change in function occurs. Thus, these authors relate the very definition of translation to the maintenance of DEP.

Evaluando al candidato translation strategy:



translation strategy
Lengua:
Frec: 16
Docs: 9
Nombre propio: / 16 = 0%
Coocurrencias con glosario:
Puntaje: 0.197 = ( + (1+0) / (1+4.08746284125034)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
translation strategy
: 23. Vasconcellos, M. (comp.). (1988). Technology as translation strategy (vol. II, State American Translators Association Scholarly Monograph Series). Nueva York, Universidad del Estado de Nueva York.